Marija Najthefer Popov

Traduzioni in rumeno, italiano, spagnolo e inglese di Lidia Popa

Marija Najthefer Popov, Serbia


 
Marija Najthefer Popov s-a născut în Serbia pe 11 martie 1958.  Până în prezent a fost publicatä în peste două sute de colecții internaționale și interne de versuri, în reviste și site-uri literare interne și străine. În 2018 își publică prima colecție de versuri „Scriu o femeie”. În această carte interpretează lumea femeilor, creativitatea, dragostea, eleganța și părerea că ea este cea care gestionează viața dându-i toate nuanțele. Autoarea, în cadrul misiunii sale, vede arta ca un spirit de libertate și lirism, natura ca o urmă a acelei splendori care permite unirea elementelor sale cu lumea spirituală.  Poeta a primit numeroase premii internaționale și naționale pentru munca sa de creație; a fost tradusă în multe limbi ale lumii. În prezent, se pregătește să-și publice versurile în diferite reviste culturale și antologii internaționale. Este autoarea ANTOLOGIEI 2021 / POEȚI DIN LUME ȘI DIN SERBIA, cu participarea a peste 300 de poeți sârbi eminenți și poeți din întreaga lume.  Este membru al numeroaselor asociații literare și poetice, membru de onoare, președinte și ambasador al păcii în lume. Este un mare susținător al iubirii și prieteniei, respectului și grijii fiecărui individ de pe planetă și crede că poezia este limbajul care unește întreaga lume în care nu trebuie să existe diferențe.  A fi poet este o alegere și un dar de la Dumnezeu, o binecuvântare.
Este membru al Asociației Poeților Mondiali (V.P.S.) din 2020
Trăiește și lucrează în Zrenjanin, Serbia.
***
 
 DIVIZIA
 Uimit de frică
 am creat un mod de despărțire
 ceea ce nu se va întâmpla
 nici pe aripa aeronavei
 nu se va scrie plecarea
 Acesta va colecta bagajele de pe banda infinită
 dar se întoarce
 revine mereu din nou
 Ne-am despărțit în panică
 de la prima întâlnire
 și cu cât ne salutăm mai mult
 ne-am tot întors
 Voi pleca ca o plutire
 în acea transcendență a noastră
 la toate granițele neîntemeiate
 Voi fi puternică, mai puternică  decât amândoi
 Mă voi lăsa întreagă
 în tine, în inimă, gânduri și corp
 ne vom despărți fără un salut
 ne vom despărți fără despărțire
 uimită
 panicată
 la limita depășită
 care inconștientă
 ne aduce înapoi la noi….
 ***
 
 TĂCERE ȘI MINE
 
 Astă seară
 tăcerile mă iubesc
 pasional
 nici speranțele
 nu m-au înșelat mult
 din greșeală
 s-a auzit doar
 rapid
un tren îndepărtat
 o femeie cu rezervare
 în mână
 ca speranța
 tăcută
 cu simțuri
 Astă seară
 tăcerile m-au sărutat
 nici aspirațiile
 nu au ars mult timp
 prin fluxul sanguin
 s-a auzit doar
 Clopotul mare
 din clopotele bisericii
 Aceeași femeie
 cu credință
 ca sursă de viață
 tăcută
 si nimic mai mult
 nu simte
 Ăsta a fost
 ultimul tren
 Astă seară
 cuvintele m-au părăsit
 clar
 Nici măcar o șoaptă
 nu s-a oprit mult timp
 a fost auzită
 năruirea tuturor speranțelor
 Femeia este hotărâtă
 în tăcere deplină
 îi cutremură
 în spate
 porților grele
 Așteptarea a fost tăcută
 cu toată puterea
 liniștea
 și eu
 de la ei înșiși
 unul cu altul
 simțim răspunsul.
 ***
 
 SĂLBATIC
 
 Dacă mă creezi din nou
 în forma mea primordială,
 prăjește-mi miezul măduvei
 împrăștie cenușa prin pustie
 dacă sunt simțită de fiare sălbatice
 mă vor îmbogăți cu recunoaștere
 din esența lor au ars în mine
 Totuși, nu mă sfâșiați
 îngropați-mă adânc înăuntru
 și nu spuneți nimănui secretul
 și nu respirați adânc
 ca să nu mă respire respirația
 ca o sămânță care este turnată
 în moliciune și căldură
 Și mi-aș dori să fie blestemați cumva
 într-o oarecare îmblânzire
 într-o oală bine îngrijită
 pe o fereastră orientată spre sălbăticie
 și urlând ca o fiară blocată
 în salt…
 ***
 
 PASIUNE
 
 Melodia dvs. este tastată rapid
 broboane de sudoare de pe piele
 ca după baia mea
 apoi se înmulțesc
 curenții de aer și vârtejurile
 oftează în ritmul egalilor
 tobe în simțuri
 și cascade zgomotoase
 în amonte
 vârtejuri, rapide, clanuri
 prin râurile rapide ale cunoscătorilor
 printre fiarele sălbatice
 secară
 în foile de picior
 iar între coapse
 încearcă să-mi muște dinții
 ca cicatricile permanente
 Din gâtul meu, țipând
 țipătul sălbaticului se potolește
 răsare, ca un Soare aprins
 în mijlocul căldurii
 Și toți se usucă
 iazuri și pungi
 sapă în adânc
 croaziera cu barca cu motor
 de undeva pe lovitura de stat
 valurile se ridică
 iar călăreții sunt dați
 de-a lungul țărmului se prăbușesc
 Strâmtori înguste
 înghit inundațiile
 peletele ascuțite înșeală
 spuma
 și iată-le
 în ritmul chemării sălbaticului
 Universul va tresări
 va aluneca prin scrierea de mână transpirată
 aruncată în genunchi
 spuma se varsă peste capac
 ***
 
 PERIUȚA DE DINȚI
 
 Nu lăsați să treacă noaptea
 să nu treacă
 Este sacră pe toate cele patru laturi
 protecția și camera noastră
 Încuie poarta dimineața
 las-o să aibă răbdare
 Corpul meu are încă puterea
 de a te iubi
 Nu-mi spune noapte bună, dragă
 sună atât de dur
 despărțirea arată rău
 spune întotdeauna „bună facere”
 noaptea este înaintea noastră, seara este frumoasă
 Nu deschideți ușa, nu sunați la un taxi
 unde ați merge dacă nu în camera mea
aici tricoul meu este viu
 scaunul meu și cafeaua fierbinte fără zahăr
 Apelați livrarea la domiciliu
 Am nevoie doar de o periuță de dinți
 Am uitat să iau
 poate nu ar trebui
 am comandat acum
 orice altceva
 iubiri trecute
 întâlniri de urgență
 dacă este necesar, anulați-ne pe noi și pe voi
 din întreaga lume,
 Nu-mi spune noapte bună, dragă
 bună seara mi se potrivește
 adaugă-mi papucii și cere-mi totul
 într-o noapte în care nu am mai fost
 aruncă cheia dimineață
 înainte de rândul din seara asta lăsați-l să aștepte
 lasați pe altcineva să bată
 Noaptea nu este suficient de lungă pentru noi
 acum dormi iubirea mea
 dormi și tu dragă.
***
 
 PATURI DE TRANDAFIRI
 
 Nu am fost niciodată în această casă
 unde am un pat de trandafiri
 și o cămașă de noapte goală
 să nu erupi pe piele
 din spinii dulci
 în ochii tăi
Nici eu nu am făcut cafea
 și ți-am oferit nectar
 cu o grămadă de zahăr
 pe scaunul pe care stăteam
 dorința mea a rămas blocată
 Nimeni nu te-a deranjat vreodată
 pentru acea înțepătură a soartei
 nu s-a îndoit niciodată de ea însăși
 că era un loc
 pentru care am fost creată
 Nici aici nu am pus șemineu
 iar în acel foc am ars
 supă gătită pentru tine
 cu condimentele mele
 Nu am fost niciodată aici
 și cartea mea de identitate
 e pe masă
 iar fișierul meu este complet deschis
 Doamne, știu totul
 nu este posibil
 Nu sunt pierdută.
 N-am fost niciodată
 la fel de prezentă ca aici
 nici unde niciodată
 Nu depășisem.
 ***
 
 ÎN PROTECȚIA TRANDAFIRILOR
 
 În rozariul meu când pășești
 mergi încet
 desculț
 și nu mai purta nimic
 cu excepția codului cu care l-ai deblocat
 și nu-i străpunge nasul adânc în inimă
 admirați și mirosiți în poziție verticală
 Ea va strânge spini
 și te va îmbrățișa mai lacom
 te va intoxica cu mirosurile sale
 ca și în cazul lichiorurilor mincinoase dulci
 de trandafiri
 Nu te va împiedica
 nu te va înțelege
 frica o va supăra
 spinii se vor elibera
 în fața mea ca un scut se vor împleti
 și îți vor împiedica atacul
 Nu vei fugi
 nu uita
 ai intrat crezând, trădat
 într-o cămașă de suflet
 și desculț pe spini riscând
 Rămâi sobru și fidel?
 într-o căruță de bucle
 și mirosuri
 vei fi grădinarul meu
 vrednic
 pentru fiecare dintre mugurii mei
 care în cinstea ta vor plezni!
 ***
 
TRECERE
 
 Undeva pe plajă
 delfinii dintr-un cor cântă
 marș postum
 de valuri spărgătoare
 înainte de privirile tale obraznice
 Undeva la spatele meu
 scârțâie inelele prostiei
 cineva strigă lozinci
 Mă ofer vouă cu viclenie
 Eu intru în fiecare gând al tău
Creez întunericul
 din pielea ta
 Întind umezeala
 sare și spini…
 

 
 Predă-te mie!
 Intră prin gaura cheii
 coruptă de ușa mea
 ziua ta se va zori
 universul se va întoarce
 în toiul nopții și al zilei
 Mâinile tale sunt întinse
 copertine pe corpul meu
 iar corpul meu flutură anxios
 amenință cu o inundație
 Ești un șarpe
 în urechile mele, o revoluție
 ai câștigat
 Am trădat
 Îți spun
 așteaptă
ești un dezertor
 și eu sunt câștigătorul
 tu spui
 dar nu
 am înțeles
 Cuceritorul te va împlini
 cu triumf
 fii câștigătorul tău
 cu strategie
 
 …
 
 Mă afund în nebunie
 în sinuozități și vârtejuri
 sălbaticul se împiedică
 zboară păsările paradisului
 frumos ca perversiunea
 vulcanii reînviați erup
 pe mine ca o euforie
 mă presezi
 ca un cuceritor ocupi teritoriul
 și umpli interiorul
 cu muniție
 ataci cu armament complet
 plantezi câmpuri minate
 Aprind focuri
 la nebunie ne arde flacăra
 umerii zgâriați sângerează
 precum biciul copitele cailor sălbatici
 în momentul împerecherii
 
 ….
 
 Primii cocoși se aud undeva,
 curățătorii de dimineață spală dalele
 în nopțile obraznice
 
 ….
 
 valurile sparg pelerinele
 delfinii răgușiti se scufundă
 Lumina se stinge
 
 ….
 
 socializăm cu umilință
 ca o capitulare la o comemorare anuală
 fierbinte, presărată cu rouă de dimineață
 
 ….
 
 corpul în durere… îndoit
 Osmanova.
***
 
 PUTEREA TĂCERII
 
 Cuvântul meu este prost
 ca în vremurile surde
 doar umbre trec pe față
 și spun povestea lor
 ascultătorului surd
 ce își amintește sufletul
 Privirea din ochii mei este goală
 incoloră ca apa
 numai cei însetați sunt hrăniți
 din acel pahar uscat
 simte magia gustului
 Mâinile mele sunt aspre
 ca și cuvântul dur care străbate inima
 Ridică-mi fața cu o mână blândă
 cu privirea sunt scufundate în ochii mei goi
 setea saturată are magie
 la toate simțurile
 Mintea mea va țipa
 în loc de cuvântul meu
 cu tremur în corpul meu
 se va spune o poveste
 mai adevărat decât cuvântul meu.
***
 
OH, REGELE MEU
 
 Îmi spun
 Am îndrăznit
 sunt scufundate
 Îmi spun
 Relaxați-vă
 merge
 Îți spun același lucru
 Umerii mei sunt fragili
 pentru marfa dulce pe care o doresc
 să o iau
 la știrile cheie
 ce așteaptă
 în fața curților regale
 Regele meu!
 Sunt doar o servitoare
 chiar și în fața ta
 Deschid toate porțile
 cu o pantă în fața mărimii tale
 Nu îngenunchez și nici nu mă plec
 Toate halourile tale
 nu au o strălucire veselă
 și setul tău
 se ascunde în spatele puterii
 și se oprește
 când deschid ușile
 și aprind lumina
 pentru a intra în ochii tăi
 Regele meu!
 coboară acea coroană grea
 închide ușa după mine
 când pășesc în camerele tale
 Am îndraznit
 Se uită
 cum voi rămâne în poziție verticală
 Îmi spun
 vei fi jurământul lui
 Vă spun
 regină, de regele meu, ai nevoie.
 Am îndrăznit
 Am plecat
 merge
 Am îndrăznit
 lasă coastele să crape
 și lăsați pielea să se prăjească până la miez
 lasă dragostea să se plece în fața ta
 iar tu îmi înnobilezi pasiunea
 încoronează-mă în dăruire
 Îți voi da-o luând-o
 Sceptrul, tronul
 pelerina, coroana
 scoate totul și aruncă-l
 Numai cu dorința sa eliberată
 acoperă-ne
 și să domnească atâta timp cât
 iubirea încoronată
 și pasiunea ne iubește.
***
Traducere în Română Lidia Popa
***
 
Marija Najtheefer Popov, è nata in Serbia l’11 marzo 1958.  Finora è stato pubblicato in più di duecento raccolte di versi internazionali e nazionali, in riviste e siti letterari nazionali e stranieri.  Nel 2018 pubblica la sua prima raccolta di versi “Sto scrivendo una donna”. In questo libro interpreta il mondo delle donne, la sua creatività, amore, eleganza e l’opinione che è lei a gestire la vita, dandole tutte le sfumature .  L’autrice, all’interno della sua missione, vede l’arte come spirito di libertà e lirismo, la natura come traccia di quello splendore che consente l’unificazione dei suoi elementi con il mondo spirituale.  La poetessa ha ricevuto numerosi premi internazionali e nazionali per il suo lavoro creativo;  è stato tradotta in molte lingue del mondo.  Attualmente si prepara a pubblicare i suoi versi in varie riviste culturali e antologie internazionali.  È autrice della capitale ANTOLOGY 2021 / POETS FROM THE WORLD IN SERBIA, con la partecipazione di oltre 300 eminenti serbi e poeti da tutto il mondo.  È membro di numerose associazioni letterarie e poetiche, membro onorario, presidente e ambasciatore di pace nel mondo … È una grande sostenitrice dell’amore e dell’amicizia, del rispetto e della cura di ogni individuo del pianeta e crede che la poesia sia la lingua che unisce il mondo intero in cui non devono esserci differenze.  Essere un poeta è una scelta e un dono di Dio.  Benedizione.
 È membro della World Poets Association (V.P.S.) dal 2020
 Vive e lavora a Zrenjanin, Serbia.
 ***
 
 DIVISIONE
 
 Stupito dalla paura
 abbiamo creato un modo di separarci
 che non accadrà
 né sull’ala dell’aereo
 non scriverà la partenza
 Raccoglierà i bagagli dalla corsia infinita
 ma lui ritorna
 torna sempre di nuovo
 Ci siamo lasciati in preda al panico
 dal primo incontro
 e più ci salutiamo
 continuavamo a tornare
 Me ne andrò mentre stiamo galleggiando
 in questo la nostra trascendenza
 affatto malsani confini
 Sarò forte, più forte di entrambi
 Mi lascerò intero
 in te, nel tuo cuore, pensieri e corpo
 ci separeremo senza un saluto
 ci separeremo senza separazione
 stupito
 in preda al panico
 al limite superato
 che inconsciamente
 ci riporta a noi…
 ***
 
 SILENZIO E ME
 
 Stasera
 i silenzi mi amano
 appassionato
 né speranze
 non mi hanno ingannato a lungo
 per errore
 è stato solo sentito
 la velocità
 treno distante
 donna con riserva
 nella mano
 come speranza
 silenzioso
 e sensi
 Stasera
 i silenzi mi baciavano
 né aspirazione
 non l’hanno bruciato per molto tempo
 attraverso il flusso sanguigno
 è stato solo sentito
 La campana
 dalle campane della chiesa
 Quella stessa donna
 con fede
 come fonte di vita
 silenzioso
 e niente di più
 non ha senso
 Quello era
 l’ultimo treno
 Stasera
 le parole mi hanno lasciato
 chiaro
 Nemmeno un sussurro
 non si è fermato per molto tempo
 è stato ascoltato
 la rottura di tutte le speranze
 La donna è determinata
 in completo silenzio
 li scosse
 dietro a
 cancelli pesanti
 L’attesa era silenziosa
 con tutte le sue forze
 il silenzio
 anch’io
 da soli
 insieme
 percepiamo la risposta.
 ***
 
 SELVAGGIO
 
 Se mi crei di nuovo
 nella mia forma primordiale, io
 friggi il cuore della fiamma per me
 spargi le ceneri nel deserto
 se sono percepito da bestie feroci
 mi arricchiranno di riconoscimenti
 della loro essenza ardeva in me
 Tuttavia, non farmi a pezzi
 seppelliscimi nel profondo
 e non rivelare a nessuno il segreto
 e non respirare profondamente
 in modo che il tuo respiro non mi soffi via
 come un seme sparso
 in morbidezza e calore
 E vorrei che in qualche modo maledissero
 in qualche mansueto
 in una pentola ben tenuta
 su una finestra di fronte al selvaggio
 e ulula come una bestia bloccata
 nel salto …
 ***
 
 PASSIONE
 
 La tua canzone viene digitata velocemente
 gocce di sudore dalla tua pelle
 cosa dopo il mio bagno
 poi si moltiplicano
 correnti d’aria e turbine
 sospira al ritmo di pari
 tamburi nei sensi
 e rumorose cascate
 a monte
 vortici, rapide, clan
 attraverso i fiumi veloci degli intenditori
 attraverso le bestie selvagge
 ‘Segale
 nei fogli dei piedi
 e tra le cosce
 cercano di mordermi i denti
 come cicatrici permanenti
 Dalla mia gola, urlando
 l’urlo del selvaggio si placa
 sorge, come un sole splendente.
 nel mezzo del caldo
 E si prosciugano tutti
 stagni e sacchi
 scavare in profondità
 crociera in motoscafo
 da qualche parte sul colpo di stato
 le onde si alzano
 e vengono dati i cavalieri
 lungo la riva si schiantano
 Stretti stretti
 inghiottire le inondazioni
 mantelli taglienti la ingannano
 la schiuma
 ed eccolo qui
 al ritmo del richiamo della foresta
 L’universo sorprenderà
 scivolerà attraverso la grafia sudata
 gettato in ginocchio
 la schiuma si rovescia sul tappo
 ***
 
 SPAZZOLINO DA DENTI
 
 Non lasciare che la notte passi
 non dare
 È sacro su tutti e quattro i lati
 la nostra protezione e la nostra stanza
 Chiudi il cancello al mattino
 lascialo essere paziente
 Il mio corpo ha ancora forza
 amarti
 Non darmi la buonanotte, tesoro
 suona così duro
 la separazione sembra
 dì sempre “ben fatto”
 la notte è davanti a noi, la sera è bella
 Non aprire la porta, non chiamare un taxi
 dove andresti se non nella tua stanza
 qui la mia canottiera è viva
 il mio sgabello e il caffè caldo senza zucchero
 Chiama la consegna a domicilio
 Ho solo bisogno di uno spazzolino da denti
 Ho dimenticato di prendere
 forse non dovrei
 ordina adesso
 tutto il resto
 amori passati
 riunioni di emergenza
 se necessario, cancella noi e noi
 da tutto il mondo,
 Non darmi la buonanotte, tesoro
 buona sera è quello che mi si addice
 aggiungi le mie ciabatte e chiedi tutto
 in una notte in cui non sono mai stato prima
 gettare la chiave al mattino
 prima del turno stasera lascialo aspettare
 lascia che qualcun altro bussi
 La notte non è abbastanza lunga per noi
 ora dormi amore mio
 dormi e tu cara.
 ***
 
 LETTI DI ROSE
 
 Non sono mai stato in questa casa
 dove ho un letto di rose
 e una camicia da notte nuda
 per non irritare la pelle
 dalle dolci spine
 nei tuoi occhi
 Neanche io facevo il caffè
 e ti ho offerto il nettare
 con un po ‘di zucchero
 sulla sedia su cui ero seduto
 il mio desiderio è rimasto bloccato
 Nessuno ti ha mai disturbato
 per quel pungiglione del destino
 non ha mai dubitato di se stessa
 che c’era un posto
 per cui sono stato creato
 Neanche qui ho messo un caminetto
 e in quel fuoco ho bruciato
 zuppa cucinata per te
 con le mie spezie
 Non sono mai stato qui
 e la mia carta d’identità
 sul tavolo
 e il mio file è completamente aperto
 Dio, so tutto
 non è possibile
 Non mi sono perso.
 Non lo sono mai stato
 presente come qui
 dove mai neanche
 Non avevo superato.
 ***
 
 A PROTEZIONE DELLE ROSE
 
 Nel mio rosario quando passi
 va lentamente
 a piedi nudi
 e non indossare più niente
 tranne il codice con cui l’ha sbloccato
 e non conficcare il naso nel suo cuore, in profondità
 ammirare e annusare in posizione verticale
 Raccoglierà le spine
 e ti abbraccerà più avidamente
 ti inebrerà con i suoi profumi
 come con i liquori dolci bugiardi
 di rose
 Non inciampare
 non ti capirà
 la paura lo sconvolgerà
 le spine si libereranno
 davanti a me come uno scudo si intrecciano
 e ostacoleranno il tuo attacco
 Non scapperai via
 non dimenticare
 entrato credendo, tradito
 in una camicia dall’anima
 ea piedi nudi sulle spine che rischiano
 Rimani sobrio e fedele?
 in una carrozza di anelli
 e odori
 sarai il mio giardiniere
 degno
 per ciascuno dei miei germogli
 che in tuo onore scoppierà!
***
 
 CROSSING
 Da qualche parte sulla spiaggia
 i delfini in un coro cantano
 marcia postuma
 delle onde che si infrangono
 davanti ai tuoi sguardi osceni
 Da qualche parte dietro la mia schiena
 squittiscono gli anelli della stupidità
 qualcuno grida slogan
 Mi dono astutamente a te
 Entro in ogni tuo pensiero
 Creo l’oscurità per te
 dalla tua pelle
 Lecco l’umidità
 sale e spine…
 
 …
 
 Arrenditi a me!
 Entra dal buco della serratura
 corrotto dalla mia porta
 il tuo giorno sorgerà
 l’universo girerà
 nel mezzo della notte e del giorno
 Le tue mani sono tese
 baldacchini sul mio corpo
 e il mio corpo ondeggia ansioso
 minaccia di alluvione
 Sei un serpente
 nelle mie orecchie rivoluzione
 hai vinto
 Ho tradito
 Ti dico
 aspettare
 sei un disertore
 e io sono il vincitore
 tu dici
 ma no
 ce l’abbiamo
 Il conquistatore ti soddisferà
 con trionfo
 sii il tuo vincitore
 Che strategia
 
 ….
 
 Affondo nella follia
 in vortici e turbine
 il selvaggio a inciampare
 volano gli uccelli del paradiso
 bello come perversione
 vulcani rianimati eruttano
 su di me un’euforia
 mi stai facendo pressione
 come conquistatore occupi il territorio
 e tu riempi l’interno
 con le munizioni
 attacchi con tutte le armi
 pianti campi minati
 Accendo fuochi
 alla follia la fiamma ci lambisce
 le spalle graffiate sanguinano
 come frustato dagli zoccoli dei cavalli selvaggi
 al momento dell’accoppiamento
 
 ….
 
 I primi galli si sentono da qualche parte,
 le pulizie mattutine lavano le piazze
 nelle notti oscene
 
 ….
 
 le onde stanno abbattendo i mantelli
 i delfini rauco si tuffano
 La luce si spegne
 
 ….
 
 socializziamo umilmente
 come capitolazione a una commemorazione annuale
 caldo, cosparso di rugiada mattutina
 
 ….
 
 corpo dolorante … piegato
 Osmanova.
***
 
 IL POTERE DEL SILENZIO
 
 La mia parola è stupida
 come nei tempi dei sordi
 solo le ombre passano sul viso
 e raccontano la loro storia
 all’ascoltatore sordo
 ciò che l’anima ricorda
 Lo sguardo nei miei occhi è vuoto
 incolore come l’acqua
 solo gli assetati vengono nutriti
 da quel bicchiere essiccato
 e sente la magia del gusto
 Le mie mani sono ruvide
 come la parola dura che fende il cuore
 Alza il mio viso con una mano gentile
 con lo sguardo sono immerse nei miei occhi vuoti
 la sete satura ha magia
 a tutti i sensi
 La mia mente griderà
 invece della mia parola
 con tremore nel corpo
 verrà raccontata una storia
 più vero della mia parola.
***
 
 OH, MIO RE
 
 Mi dico
 osare
 sono immersi
 Mi dico
 Relax
 partire
 Ti dico la stessa cosa
 Le mie spalle sono fragili
 per il dolce carico che desidero
 per prenderlo
 alle notizie chiave
 cosa sta aspettando
 davanti alle corti reali
 Il mio re!
 Sono solo una cameriera
 anche quando sei davanti a te
 Apro tutti i cancelli
 con una pendenza davanti alla tua taglia
 Non mi inginocchio né mi inchino
 Tutte le tue aureole
 non hanno un bagliore allegro
 e il tuo set
 si nasconde dietro il potere
 e si ferma
 quando apro le porte
 e accendo la luce
 entrare nei tuoi occhi
 Il mio re!
 abbassare quella pesante corona
 chiudi la porta dopo di me
 quando entro nelle tue stanze
 osare
 guardare
 come starò in piedi
 Mi dico
 sarai il suo giuramento
 Ti dico
 regina, mio re, hai bisogno.
 Osa
 ho lasciato
 partire
 Ho osato
 lascia che le costole si spezzino
 e lasciate che la pelle frigga fino al cuore
 lascia che l’amore si inchini a te
 e nobilita la mia passione
 incoronami nel dare
 Te lo darò prendendolo
 Lo scettro, il trono
 il mantello, la corona
 togli tutto e buttalo via
 Solo con il suo desiderio liberato
 copriteci
 e governare finché
 amore incoronato
 e la passione ci amano.
***
Traduzione in Italiano Lidia Popa
***
 
 
Marija Najthefer Popov, nació en Serbia el 11 de marzo de 1958.  Hasta el momento se ha publicado en más de doscientas colecciones de versos nacionales e internacionales, en revistas y sitios literarios nacionales y extranjeros.  En 2018 publica su primera colección de versos “Estoy escribiendo una mujer”. En este libro interpreta el mundo de la mujer, su creatividad, amor, elegancia y la opinión de que es ella quien maneja la vida, dándole todos los matices. .  La autora, dentro de su misión, ve el arte como un espíritu de libertad y lirismo, la naturaleza como huella de ese esplendor que posibilita la unificación de sus elementos con el mundo espiritual.  La poetisa ha recibido numerosos premios internacionales y nacionales por su labor creativa;  ha sido traducido a muchos idiomas del mundo.  Actualmente se prepara para publicar sus versos en diversas revistas culturales y antologías internacionales.  Es autora de la capital ANTOLOGÍA 2021 / POETAS DEL MUNDO EN SERBIA, con la participación de más de 300 eminentes poetas y serbios de todo el mundo.  Es miembro de numerosas asociaciones literarias y poéticas, miembro de honor, presidenta y embajadora de la paz en el mundo … Es una gran defensora del amor y la amistad, el respeto y el cuidado de todas las personas del planeta y cree que la poesía es el lenguaje que une al mundo entero en el que no debe haber diferencias.  Ser poeta es una elección y un regalo de Dios.  Bendición.
 Es miembro de la Asociación Mundial de Poetas (V.P.S.) desde 2020
 Vive y trabaja en Zrenjanin, Serbia.
 ***
 
 DIVISIÓN
 Asombrado por el miedo
 Creamos una forma de despedirnos
 que no va a pasar
 ni en el ala del avión
 no escribirá la salida
 Recogerá el equipaje del carril infinito
 pero el regresa
 siempre vuelve de nuevo
 Nos separamos en pánico
 desde la primera reunión
 y cuanto más nos saludamos
 seguimos volviendo
 Me iré mientras estemos flotando
 en que nuestra trascendencia
 en todos los límites inseguros
 Seré fuerte, más fuerte que ambos
 Me dejare entera
 en ti, en tu corazón, pensamientos y cuerpo
 nos separaremos sin un saludo
 nos separaremos sin separación
 asombrado
 en pánico
 en el límite excedido
 que inconscientemente
 nos trae de vuelta a nosotros …
 ***
 
 EL SILENCIO Y YO
 
 Esta noche
 los silencios me aman
 apasionado
 ni esperanzas
 no me engañaron por mucho tiempo
 por error
 solo se escucho
 el rápido
 tren distante
 mujer con reserva
 en la mano
 como esperanza
 silencio
 y sentidos
 Esta noche
 los silencios me besaron
 ni aspiración
 no lo quemaron por mucho tiempo
 a través del torrente sanguíneo
 solo se escucho
 La campana
 de las campanas de la iglesia
 Esa misma mujer
 con fe
 como fuente de vida
 silencio
 y nada más
 no tiene sentido
 Eso fue
 el ultimo tren
 Esta noche
 las palabras me dejaron
 claro
 Ni siquiera un susurro
 no se detuvo por mucho tiempo
 fue escuchado
 la ruptura de todas las esperanzas
 La mujer esta determinada
 en completo silencio
 los sacudió
 detrás
 puertas pesadas
 La espera fue silenciosa
 con todas sus fuerzas
 el silencio
 Yo también
 por ellos mismos
 juntos
 sentimos la respuesta.
 ***
 
 SALVAJE
 
 Si me vuelves a crear
 en mi forma primordial, yo
 fríe el corazón de la llama para mí
 esparcir las cenizas por el desierto
 si me presienten las fieras
 me enriquecerán de reconocimiento
 de su esencia ardía en mi
 Sin embargo, no me destroces
 entiérrame en el fondo
 y no le digas a nadie el secreto
 y no respires hondo
 para que tu aliento no me deje boquiabierto
 como una semilla que se derrama
 en suavidad y calidez
 Y desearía que de alguna manera maldijeran
 en algo manso
 en una olla bien cuidada
 en una ventana frente a la naturaleza
 y aúlla como una fiera atrapada
 en el salto…
 ***
 
 PASIÓN
 
 Tu canción se está escribiendo rápidamente
 gotas de sudor de tu piel
 que despues de mi baño
 luego se multiplican
 corrientes de aire y torbellinos
 suspiros a ritmo de iguales
 tambores en los sentidos
 y cascadas ruidosas
 río arriba
 remolinos, rápidos, clanes
 a través de los rápidos ríos de conocedores
 a través de las fieras
 ‘Centeno
 en las sábanas de los pies
 y entre los muslos
 intentan morderme los dientes
 como cicatrices permanentes
 Desde mi garganta gritando
 el grito del salvaje se calma
 se levanta, como un sol abrasador.
 en medio del calor
 Y todos se secan
 estanques y bolsas
 cavar en las profundidades
 crucero en lanchas rápidas
 desde algún lugar del golpe
 las olas se elevan
 y los jinetes se dan
 a lo largo de la orilla se estrellan
 Estrechos estrechos
 tragar las inundaciones
 capas afiladas la engañan
 la espuma
 Y aquí está
 al ritmo de la llamada de lo salvaje
 El universo se sobresaltará
 se deslizará a través de la letra sudorosa
 arrojado de rodillas
 la espuma se derrama sobre la tapa
 ***
 
 CEPILLO DE DIENTES
 
 No dejes pasar la noche
 No des
 Es sagrado por los cuatro lados
 nuestra protección y nuestra habitación
 Cierra la puerta por la mañana
 que sea paciente
 Mi cuerpo aun tiene fuerza
 para amarte
 No me digas buenas noches, cariño
 suena tan duro
 la despedida parece
 siempre di ‘bien hecho’
 la noche está ante nosotros, la noche es hermosa
 No abra la puerta, no llame a un taxi
 ¿A dónde irías si no estuvieras en tu habitación?
 aquí mi camiseta está viva
 mi taburete y cafe caliente sin azucar
 Llamar a domicilio
 Solo necesito un cepillo de dientes
 Me olvidé de tomar
 tal vez no debería
 ordenar ahora
 todo lo demas
 amores pasados
 reuniones de emergencia
 si es necesario, cancelanos a nosotros y a nosotros
 de todo el mundo,
 No me digas buenas noches, cariño
 buenas noches es lo que me conviene
 agrega mis pantuflas y pide todo
 en una noche en la que no he estado antes
 tira la llave por la mañana
 antes del turno esta noche déjalo esperar
 deja que alguien más llame
 La noche no es lo suficientemente larga para nosotros
 ahora duerme mi amor
 Duerme y tu querida.
 ***
 
 CAMAS DE ROSAS
 
 Nunca he estado en esta casa
 donde tengo un lecho de rosas
 y un camisón desnudo
 no salpicar la piel
 de las dulces espinas
 en tus ojos
 Yo tampoco hice café
 y te ofrecí néctar
 con un manojo de azucar
 en la silla en la que estaba sentado
 mi deseo se quedó estancado
 Nadie te ha molestado nunca
 por ese aguijón del destino
 ella nunca dudó de sí misma
 que habia un lugar
 para lo que fui creado
 Yo tampoco puse chimenea aqui
 y en ese fuego quemé
 sopa cocinada para ti
 con mis especias
 Nunca he estado aqui
 y mi tarjeta de identificación
 en la mesa
 y mi archivo está completamente abierto
 Dios, lo se todo
 no es posible
 No estoy perdido
 nunca lo fui
 tan presente como aqui
 donde nunca tampoco
 No me había excedido.
 ***
 
 EN PROTECCIÓN DE ROSAS
 
 En mi rosario cuando pisas
 va despacio
 descalzo
 y no use nada más
 excepto el código con el que lo desbloqueó
 y no le metas la nariz en el corazón, profundo
 admirar y oler bien
 Ella recogerá las espinas
 y te abrazará con más avidez
 te embriagará con sus aromas
 como con los licores dulces mentirosos
 de rosas
 No tropezar
 no te entenderé
 el miedo lo molestará
 las espinas se liberarán
 frente a mi como un escudo se entrelazarán
 y frustrarán tu ataque
 No huirás
 no se olvide
 entró creyendo, traicionado
 en una camisa del alma
 y descalzo sobre espinas arriesgándose
 ¿Te mantienes sobrio y fiel?
 en un carro de bucles
 y olores
 tu serás mi jardinero
 valioso
 para cada uno de mis cogollos
 que en tu honor estallará!
 ***
 
 CRUCE
 
 En algún lugar de la playa
 delfines en un coro cantan
 marcha póstuma
 de olas rompientes
 ante tus miradas lascivas
 En algún lugar a mis espaldas
 chirriar los anillos de la estupidez
 alguien grita consignas
 Me entrego a ti astutamente
 Entro en cada uno de tus pensamientos
 Creo oscuridad para ti
 de tu piel
 Lamo la humedad
 sal y espinas …
 
 …
 
 ¡Ríndete ante mí!
 Entrar por el ojo de la cerradura
 corrompido por mi puerta
 tu día amanecerá
 el universo girará
 en medio de la noche y el día
 Tus manos están extendidas
 marquesinas en mi cuerpo
 y mi cuerpo agita ansioso
 amenaza con una inundación
 Eres una serpiente
 en mis oidos revolucion
 ganaste
 Yo traicioné
 Te digo
 Espere
 eres un desertor
 y yo soy el ganador
 tu dices
 pero no
 lo conseguimos
 El conquistador te colmará
 con triunfo
 se tu ganador
 Que estrategia
 
 ….
 
 Me hundo en la locura
 en torbellinos y torbellinos
 lo salvaje en tropiezos
 aves del paraíso vuelan
 agradable como la perversión
 erupción de volcanes revividos
 en mi una euforia
 me estas presionando
 como conquistador ocupas el territorio
 y llenas el interior
 con municiones
 atacas con armas completas
 plantas campos de minas
 Enciendo fuegos
 a la locura nos lame la llama
 hombros raspados sangran
 azotado por los cascos de los caballos salvajes
 en el momento del apareamiento
 
 ….
 
 Los primeros gallos se escuchan en alguna parte,
 los limpiadores matutinos lavan los cuadrados
 en las noches lascivas
 
 ….
 
 las olas están rompiendo las capas
 delfines roncos bucear
 La luz se apaga
 
 ….
 
 socializamos humildemente
 como una capitulación a una conmemoración anual
 caliente, rociado con rocío de la mañana
 
 ….
 
 cuerpo adolorido … doblado
 Osmanova.
***
 
 EL PODER DEL SILENCIO
 
 Mi palabra es tonta
 como en los tiempos sordos
 solo las sombras pasan por el rostro
 y contar su historia
 al oyente sordo
 lo que recuerda el alma
 La mirada en mis ojos esta vacía
 incoloro como el agua
 solo los sedientos se alimentan
 de ese vaso seco
 y siente la magia del gusto
 Mis manos son ásperas
 como la palabra dura que atraviesa el corazón
 Levanta mi rostro con una mano suave
 con la mirada se sumergen en mis ojos vacíos
 la sed saturada tiene magia
 a todos los sentidos
 Mi mente gritará
 en lugar de mi palabra
 con temblores en mi cuerpo
 se contará una historia
 más cierto que mi palabra.
***
 
 Oh mi rey
 
 Me digo a mi mismo
 atrevimiento
 estan inmersos
 Me digo a mi mismo
 relajarse
 Vamos
 Te digo lo mismo
 Mis hombros son frágiles
 por la dulce carga que deseo
 Para tomarlo
 a las noticias clave
 que esta esperando
 frente a las cortes reales
 ¡Mi rey!
 Solo soy una sirvienta
 incluso cuando frente a ti
 Abro todas las puertas
 con una pendiente frente a tu talla
 No me arrodillo ni me inclino
 Todos tus halos
 no tienen un brillo alegre
 y tu set
 se esconde detrás del poder
 y se detiene
 cuando abro las puertas
 y enciendo la luz

***

Traducción en español Lidia Popa

***

Marija Najthefer Popov, was born in Serbia on March 11, 1958.  So far, it has been published in more than two hundred international and domestic collections of verse, in domestic and foreign literary magazines and websites.  In 2018, she published her first collection of poems “I write the woman”. In this book she interprets the world of women, her creativity, love, elegance and the opinion that she is the one who governs life, giving it all the nuances.  The author, within the framework of her mission, sees art as a spirit of freedom and lyricism, nature as a search for that splendor that enables the unification of its elements with the spiritual world.  The poet has received numerous international and national awards for her creative work;  it has been translated into numerous languages from around the world.  He is currently preparing to publish his poems in various cultural journals and international anthologies.  She is the author of the capital ANTHOLOGY 2021 / POETS FROM THE WORLD IN SERBIA, with the participation of more than 300 eminent Serbian and poets from all over the world.  He is a member of numerous literary and poetic associations, an honorary member, president and ambassador of peace in the world … He is a great supporter of love and friendship, respect and care of every individual on the planet and believes that poetry is the language that unites the whole world.  in which there must be no differences.  To be a poet is a choice and a gift from God.  Blessing. He has been a member of the World Association of Poets (V.P.S.) since 2020 He lives and works in Zrenjanin, Serbia. ***
 DIVISION Amazed by the fear let’s create a way to divide which will not happen nor on the wing of the avinot he will not write about the departure He will collect the luggage from the endless ribbon but he returns he comes back again and again We parted in panic since the first Wednesday and we greet each other as much as possible we came back more and more I will pass while floating in our overthrow on all uninhabited borders If I am strong, I will be stronger than both I will leave myself whole in you, in your heart, thoughts and body We will part without greeting We will divide without division strangely unseen panicked at the crossed border which is imperceptible he doesn’t come back to us again…

***

DIVISION

Amazed by the fear
let’s create a way to divide
which will not happen
nor on the wing of the avinot
he will not write about the departure
He will collect the luggage from the endless ribbon
but he returns
he comes back again and again
We parted in panic
since the first Wednesday
and we greet each other as much as possible
we came back more and more
I will pass while floating
in our overthrow
on all uninhabited borders
If I am strong, I will be stronger than both
I will leave myself whole
in you, in your heart, thoughts and body
We will part without greeting
We will divide without division
strangely unseen
panicked
at the crossed border
which is imperceptible
he doesn’t come back to us again…

***


SILENCE AND ME

New
the silences want me
passionately
nor hope
he didn’t deceive me for long
with delusion
they just listened
fast
distant train
wife are reservation
in the hand
as hope
shut up
and sows
New
the silence promises me
nor the aspiration
long time no go pale
down the bloodstream
they just listened
The beast
of the church ẑvona
That same woman
so verba
as a source of life
shut up
and nothing more
does not complain
That was it
the last train
New
the words left me
clear
Not a whisper
do not speak for a long time
he listened
violation of all hopes
The woman is resolute
in complete silence
shake them
behind yourself
heavy gates
Silent waiting
with a set of forces
the silence
and me
they are themselves
one is the other
we remember the answer.

***


DIVINA

If you recreate me
in my primordial form, me
the heart of the glam fry me
the ashes scatter through the wilderness
if the wild squirrels come to me
If they ennoble me they are recognition
of their essence burned in me
Still, don’t tear me apart
bury me deep inside
and tell no one the secret
and do not breathe deeply
so that your savage may not blow me away
like a seed that is poured out
in softness and warmth
And I’m trying to germinate somehow
in some tameness
in a nurtured pot
on a window turned con divnita
and howls like a squirrel stuck
in a jump…

***


PASSION

Your song is printed at speed
drip sweat from your skin
what on my hat
then multiply
air currents and whirlpools
sighing in the rhythm of the same
tapani in the senses
and roaring waterfalls
upstream
whirlpools, rapids, gorges
down the fast river connoisseurs
through the wild ẑverki
‘Growl
in the foot leaves
and between the thighs
they try to impress me
as alkaline permanent
From my throat, heather
the heather of the wonderful stivnuva
moves like the scorched sun
in the middle of the heat
And dry everything
ponds and shoals
rovarat in the deep
cruising speedboats
from somewhere on the high seas
the dams are moving
and the javachites are given
they are crashing on the shore
Tight narrows
they are swallowed by the floods
sharp ‘capes deceive her
penata
and this is the end
in the rhythm of the call of the wilderness
The universe will be startled
It will lick down the manuscript from the pot
frlena on his knees
the foam on the ‘cape spills out


BRUSH FOR ZABI

Don’t let the night go by
don’t give up
On all four sides it is the world
our protection and our room
He locked the gate for him in the morning
let him be patient
My body still has strength
to love you
Don’t tell me good night, darling
it sounds so rough
on the division lychee
say ‘welcome to me’
the night is before us, the evening is beautiful
Don’t open the door, don’t call a taxi
where would you go if not in your room
here my undershirt is alive
my chair and hot coffee without sugar
Call home delivery
I just need a toothbrush
I forgot to take
maybe not laughing
now order
everything else is oktaži
minatite loves
itnite meetings
if necessary, cancel us too
from all over the world,
Don’t tell me good night, darling
good evening is what pleases me
pass me the tugs and ask for everything
in a night I haven’t been to before
he threw the key in the morning
let the knife wait in front of the garden
let someone else knock on his door
The night is not long enough for us
now sleep my love
sleep and you darling.


PINK BED

I have never been to this home
where I have a bed of roses
and a nightgown naked
not to peel the skin
of sweet thorns
in your eyes
I don’t even make coffee
and I offered you nectar
with a bunch of sugar
on a chair on which I sat
my wish remained stuck
No one ever guessed you
for that sting of fate
you never carried a doubt in yourself
that there was a place
for which I was created
I can’t even cover the hearth here
and in that fire I burned
soup cooked for you
are my spices
I’ve never been here
and my ID card
on the table
and my dossier fully open
God, I know everything
maybe not
I’m not stuck.
I never be
so present as here
where you never do
I was not overwhelmed.

***


IN PROTECTION OF ROSES

In my rose garden when you will wait
go slowly
bos
and don’t wear anything else
except for the code that unlocked it
and do not drive nudity into her heart, deep
admire and smell right
She will gather the thorns
and he’ll hug you madly
they will smell like you
how sweet lying liqueurs are
of roses
Don’t panic
he won’t understand you
fear will upset him
thorns will let go
in front of me how the shield will weave
and your attack will thwart him
You will not escape
do not forget
enters believing, betrayed
in a shirt of the soul
and barefoot on the thorns at risk
if you stay sober and faithful
in a carriage of roosters
and atoms of scents
You will be my gardener
worthy
for each of my navels
which in your honor will dissolve!

***


PREMIN

Somewhere on the shore of the sea
dolphins in choir peat
posthumous march
on the dams that are being broken
before your lewd looks
Somewhere behind my coat of arms
squeak alkyte on nonsense
someone shouts passwords
I give myself to you cunningly
I indulge in every thought
I create a dungeon for you
of your skin
I lick the moisture
salt and bitter …

To surrender to me!
Go through the keys
corrupt from my door
You’ll be fine
the universe will rotate
Wednesday night
Your ducks spread
canopy on my body
and my body is restless
so the dive is threatened
You make a snake’s palace
in my ears a revolution
you conquered
I surrendered
I tell you
Wait
you are a deserter
and I am the winner
you say
but no
we didn’t get together
The conqueror will fulfill you
with triumph
be your winner
What a strategy

….

in madness tone
in viorvi and viori
the wild at
flying birds of paradise
nice as a perversion
revived volcanoes erupt
over me eurption
you press me
as a conqueror you occupy the territory
and the interior you fulfill
with ammunition
you are attacking with complete armament
you plant minefields
I set fires
to madness the flame does not lick
bleed scratched shoulders
as whipped from the manes of wild horses
during mating

….

Somewhere the first roosters are heard,
the morning cleaners wash the platforms
on lewd nights

….

are crushed by dams on the ‘capes
zaripnati dolfini nurnuvaat
The lighthouse goes out

….

we don’t hang out humbly
as the capitulation of the annual commemoration
hot, from the morning dew poleani

….

the body in pain … curled up
Ottoman.

THE POWER OF SILENCE

My word is dumb
as in deaf time
only shadows pass over the face
and they tell their story
to the deaf listener
what the soul sows
The look in my eyes is empty
colorless as water
only the thirsty are fed
of that dried glass
and she feels the magic of taste
Roughly moite race
like the rough word that cuts through the heart
Touch my face with a gentle hand
with the gaze nurni are in my empty eyes
saturated thirst has magic
on all senses
My mind will scream
instead of my word
they tremble on my body
The story will be told
historical of my word.

***

OH, MY KING

I say
dare
nurni se
you say
relax
pull
I tell you the same
Krevki shrugs
for the sweet load I am picking
to carry it
to the key news
what to expect
in front of the royal court
My king!
I’m just a maid
even when in front of you
I open all the gates
they bow before your greatness
I do not kneel and I do not bow
All your halos
they do not have a cheerful glow
and your set
hides behind the bridge
and ceases
when I open them, return them
and I let go of the light
in your eyes to enter
My king!
put down that heavy crown
close the door for me
when I will wait in your chambers
dare
to look
how will I stay right
I tell myself
you will swear to him
I tell you
the queen, my king, you need.
Dare
trgnav
pull
I dared
let the ribs crack
and the skin to the core let it fry
let love bow to you
and you ennoble me with passion
crown me in giving
I will give it to you
The scepter, the throne
nametkata, krunata
he took it out and threw it away
Only with their liberated desire
cover no
i vladaj sè dodeka
crowned love
i passion nè sakaat.

***


Translation into English Lidia Popa

***



Marija Najthefer Popov, Serbia
©
Lidia Popa

Ciao! Benvenuti!

Lidia Popa

periodicoonline.lidodellanima@gmail.com

Lascia un commento